viernes, 20 de julio de 2012

Recurrencia

Hay quien dice que este microrelato mío, que no ha mucho colgué en otro lugar, se parece a un poema de Machado; puede ser. Juzgue cada cual:

El muchacho levantó sus ojos negros. En el horizonte divisó un palacio; en el palacio una princesa y en su pecho una pena. Y en su pena había un muchacho de ojos negros, que miraba hacia el horizonte y en el horizonte había un palacio…
[The young man, with beautiful black eyes, looked in the distance. On the horizon he could make out a palace; and, in the palace there was a princess and in her heart there was a sorrow; and in her sorrow there was a young man, with beautiful black eyes, who looked in the distance, and made out a palace…]

[Il giovane levò i suoi occhi neri e guardò lontano. All'orizzonte scorse un palazzo; a quel palazzo c'era una principessa che nel suo cuor albergava una tristezza. E nella sua tristezza, c'era un giovane che levatosi i suoi occhi neri, guardava verso l'orizzonte, ed all'orizzonte c'era un palazzo…]

[Le jeune garçon, il avait des beaux yeux noirs, regarda au loin. Sur l’horizon il aperçut un palais ; dans le palais, y avait une princesse. Elle avait une tristesse. Dans cette tristesse y avait un jeune garçon. Il avait des beaux yeux noirs et il regardait au loin et sur l’horizon il aperçoit un palais…] (Je l'ai faite de mon mieux)


Dedicado a mis lectores.
Dedicated to my dear readers.
Dedicato a i miei cari lettori.
Dédié a mes chers lecteurs.



Licencia de Creative Commons
Recurrencia by Carlos Olalla Linares is licensed under a Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported License.

No hay comentarios:

Publicar un comentario